Characters remaining: 500/500
Translation

công tước

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "công tước" se traduit en français par "duc". C'est un titre de noblesse qui désigne une personne ayant un rang élevé dans la hiérarchie aristocratique. Voici une explication détaillée de ce mot :

Explication du mot "công tước"
  1. Définition : "Công tước" fait référence à un noble de haut rang, souvent le dirigeant d'une province ou d'un territoire. Ce titre est généralement associé à des privilèges et à du pouvoir.

  2. Usage :

    • En vietnamien, on utilise "công tước" pour désigner des personnages historiques ou fictifs ayant ce titre. Par exemple : "Công tước xứ Cambridge" (Duc de Cambridge).
    • On l'emploie aussi dans des contextes littéraires ou historiques pour parler de la noblesse et des dynasties.
  3. Exemple :

    • Dans une phrase : "Công tước đã tổ chức một bữa tiệc lớn trong lâu đài của mình." (Le duc a organisé un grand banquet dans son château.)
Utilisation avancée
  • Variantes : Le mot "công tước" peut être combiné avec d'autres mots pour former des titres plus spécifiques, comme "công tước xứ" (duc de) suivi du nom d'une région ou d'un pays.

  • Différents sens :

    • Dans certains contextes, "công tước" peut également désigner des personnages de fiction, tels que des protagonistes dans des romans ou des films historiques.
Synonymes
  • "Đại công tước" : qui signifie "grand duc", un titre encore plus élevé que "công tước".
  • "Quận công" : qui se traduit par "comte", un titre de noblesse inférieur à "duc".
Mots apparentés
  • Công chúa : signifie "princesse".
  • công tước : signifie "duchesse", le titre féminin correspondant à "duc".
  1. duc
    • công tước
      duchesse

Comments and discussion on the word "công tước"